Transcription Note
I believe it is about time to open the contents of this blog to public reading and criticism. I did not want to rush their cyberspace exposure as words are characterized by their volatile nature and hasty reading could have led to misunderstandings.
The pages included in this blog were found in a remote corner of conscience around December 2007 and ever since then I have carried out the task of translating and classifying them. As it happened with early 20th Century novels in Spain, the editor has remained loyal to the written words, maintaining the original style and even spelling mistakes, just as they appeared in the original notes. Nonetheless, as it happened then, the editor has chosen to delete and hide certain paragraphs and entries whose crudity could upset the gentle reader. The final result could be interpreted as maimed, but certain things are better kept quiet.
The eerie editor,
Kangaatsiaq, 15th February 2008